这里的每一个问答,
都来自于真实的寻找。

Every question here is born from a sincere search.

提问
看不见、摸不着,我怎么知道上帝真的存在?
I can't see or touch Him. How do I know God really exists?
牧师
我们看不见风,但通过树叶的摇动,知道风存在。这就好比你在海滩上捡到一只精美的手表,虽然没看见工匠,但你知道一定有一位设计者。

上帝借着创造的奇妙(自然界)和内心的道德律(良心)向我们显明他自己。
We cannot see the wind, yet the rustling leaves tell us it is there. Just as finding a watch on a beach implies a watchmaker, the design of the world implies a Creator.
God reveals Himself through the wonder of creation (nature) and the moral law within (conscience).
提问
科学已经这么发达了,信神是不是一种迷信?
Science is so advanced now. Is believing in God just superstition?
牧师
科学和信仰不是敌人,而是解释世界的两种语言

科学回答“怎么做”(How),信仰回答“为什么”(Why)。科学可以分析名画的颜料,但无法解释画中的情感。信仰不是反智,而是带我们去探索科学触达不到的生命源头与意义。
Science and faith are not enemies, but two languages explaining the world.
Science asks "How"; Faith asks "Why." Science can analyze the paint, but cannot explain the emotion in the art. Faith leads us to explore the source and meaning of life that science cannot reach.
提问
如果上帝是爱,为什么世界上还有那么多苦难?
If God is love, why is there still so much suffering in the world?
牧师
这是一个最令人心碎的问题。上帝没有选择像操控机器人一样消除所有痛苦,他选择了一个更惊人的方式:亲自进入苦难

耶稣基督给了我们一个“同在”的保证——在你的眼泪中,他与你一同哭泣,并且他已胜过死亡,为我们预备了不再有悲伤的永恒家乡。
God didn't choose to remove pain like a robot controller; instead, He chose a more startling way: to enter into suffering Himself.
Jesus Christ offers a guarantee of "presence"—He weeps with you in your tears, and having conquered death, He has prepared an eternal home where sorrow is no more.
提问
我一生没犯过法,是个好人,为什么还需要“拯救”?
I’ve never broken the law and I’m a good person. Why do I still need "saving"?
牧师
在法律面前,我们或许是良民;但在爱与良心的光照下,我们都不够完美。

我们需要拯救,不是因为我们是罪犯,而是因为我们是“病人”。如果标准是上帝那百分之百的圣洁与爱,我们都需要那位伟大的医生来修复我们内心与良善的断裂。
Before the law, we may be good citizens; but in the light of perfect love and conscience, none of us are flawless.
We need saving not because we are criminals, but because we are "patients." We need the Great Physician to heal the fracture between our hearts and true goodness.
提问
信耶稣是不是就背叛了我的祖先和中国文化?
Does believing in Jesus mean betraying my ancestors and Chinese culture?
牧师
绝对不是。信耶稣其实是最大的寻根——我们不仅追溯到家族的祖先,更追溯到造我们祖先的那位源头,即“天父”。

我们依然纪念祖先,但将最高的敬拜归给那位创造万有的主宰。这不仅不冲突,反而是让文化的“孝”升华到了永恒的层面。
Absolutely not. Believing in Jesus is actually the ultimate root-seeking—tracing back to the very Source who created our ancestors, the "Heavenly Father."
We still honor our ancestors, but we give our highest worship to the Creator. This elevates cultural filial piety to an eternal dimension.
提问
信主后是不是就不能有自由,会被很多规条束缚?
Will I lose my freedom and be bound by many rules after believing?
牧师
风筝只有在被线牵引时,才能飞得最高;火车只有在铁轨上,才能跑得最快。

上帝给的诫命不是为了剥夺快乐,而是“安全护栏”。真正的自由,不是“想做什么就做什么”(那是欲望的奴隶),而是“有能力去选择做正确的事”
A kite flies highest when held by a string; a train runs fastest on tracks. God's commandments are "guardrails," not chains.
True freedom is not "doing whatever you want" (that is slavery to desire), but "having the power to choose what is right."
提问
宗教都是劝人为善,信什么不都一样吗?为什么非要是耶稣?
Religions all teach people to be good. Isn't it all the same? Why must it be Jesus?
牧师
其他宗教大多是“人找神”,试图爬梯子够到神;而基督信仰是“神找人”——他亲自降下来。

耶稣不是告诉我们“怎么游上岸”的教练,他是跳进水里把我们救起来的救主。他没有只给我们指路,他自己成了路。
Other religions are often about "Man seeking God," like climbing a ladder; Christianity is about "God seeking Man"—He came down.
Jesus is not a coach on the shore telling us how to swim; He is the Savior who jumped into the water to pull us out. He didn't just point the way; He became the Way.
提问
我觉得自己信心很软弱,做不到完美,能信吗?
I feel my faith is weak and I'm not perfect. Can I still believe?
牧师
教会不是为圣人开的博物馆,而是为罪人开的医院。非要等“变好”了才信主,就像非要等“病好”了才去看医生一样。

上帝接纳本相的你。信仰不是一场关于表现的考试,而是一段被恩典托住的旅程
The church is not a museum for saints, but a hospital for sinners. Waiting to be "good" before believing is like waiting to be "healthy" before seeing a doctor.
God accepts you as you are. Faith is not an exam about performance, but a journey held up by grace.
提问
我只要心里信就好了,为什么非要去教会?
Can't I just believe in my heart? Why do I have to go to church?
牧师
一块燃烧的煤炭,如果从火堆里拿出来,很快就会熄灭;但聚在一起,就能燃烧很久。

教会不是建筑物,而是属灵的家。当你跌倒时,需要有人拉你一把;当你迷茫时,需要有人为你代祷。这就是家人的意义。
A single burning coal will soon go cold if removed from the fire; but together, they burn long and bright.
Church is not a building, but a spiritual home. When you fall, you need a hand to lift you up; when you are lost, you need someone to pray for you. This is the meaning of family.
提问
我想信,但我不知道该怎么做?需要什么复杂的仪式吗?
I want to believe, but I don't know how. Do I need complex rituals?
牧师
不需要复杂的仪式,只需要一颗诚实的心

你可以现在就做一个简单的祷告,告诉上帝:“神啊,我承认我需要你,我愿意打开心门,接受耶稣做我的救主。”如果你做了这个决定,请联系我们,让我们陪你开始这段旅程。
No complex rituals are needed, just an honest heart.
You can pray a simple prayer now: "God, I admit I need You. I open the door of my heart and accept Jesus as my Savior." If you made this decision, please contact us. Let us walk this journey with you.

吉米·卡特:比总统更荣耀的头衔
Jimmy Carter: A Title Beyond the Presidenc

关于信仰的十个关键问答
Ten Essential Questions About Faith

林语堂:从文化的自豪到向十架谦卑
From Cultural Pride to the Humility of the Cross